当前位置 培训首页 > 正文

全球英语教育第一的瑞典,究竟是如何教孩子学英语的?

收藏(人关注) 推荐挑错 打印 来源:未知 责任编辑:sunsway
时间:2020-03-23 16:08

 语言教育机构Education First近日公布了各国公民的英语水平排名。瑞士人的排名从2011的第11位跌至第19,延续了近几年的退步势头,渐渐与邻近的德国(第11位)和奥地利(第10位)产生了差距。而在瑞士三大语区中,德语区国民,尤其是苏黎世人的英语水平最高,其次是说意大利语的提契诺州人——瑞士法语区人的英语水平则在本国垫底。当然,瑞士人也不用太灰心,因为比起南边的邻居意大利(第28位)和法国(第37位),他们还保持着遥遥领先的地位。

不出意外,北欧国家在本次排名中再次傲视群雄。瑞典、荷兰、丹麦、挪威、芬兰分别占据了前五的位置,第6、第7和第8的获得者则略微令人惊讶——它们分别是斯洛文尼亚、爱沙尼亚、卢森堡这三个名不见经传的小国。欧洲国家在整体上也有不俗表现,不仅包办了前11,还在前20位中独占了16个名额。而在亚洲,前三名则被新加坡(12)、马来西亚(14)、印度(20)这三个以英语为官方语言之一的国家摘得。中国的总排名为47位,落后于韩国(27)与日本(30)。另外,我们还能看到西亚、中东以及中美洲国家的国民英语水平明显落后于其他地区。

本次调查涵盖了各大洲70个国家,共有91万名成人接受测试。除排名外,调查结果还显示一个国家国民的英语水平与该国经济水平及创新能力有着密切的正面联系。

从长远和现实的角度来说,学好英语是找到好工作的敲门砖,能提供个人探索和职业发展的新机遇,并提供接触 世界共享知识的机会。

这也是为什么数百万家长对孩子的英语课外学习、夏季游学计划和在线英语教育课程进行投资,以及政府将英语纳入学校核心课程的重要原因。

我们将分期给大家介绍英语能力强的地区和国家的英语教育,一起来看看它们都有哪些久经考验的共同战略,都有哪些自身独有的绝佳秘笈,我们又能从中借鉴哪些经验和教训。

◇游戏课堂

瑞典的小学英语课堂,颠覆了我们对课堂的认识。

我们知道国内上课是要遵守各种规矩的,比如坐姿、举手发言等等。

但在瑞典,英语课就是开放性的游戏课。

"游戏要开始了,请大家注意听好,找一找穿黄色上衣的小朋友送到我这里来~"

英语老师的一声指令,孩子们的眼睛和嘴巴开始忙起来了,看看自己的上衣有没有黄颜色,看看旁边同学的上衣,再跑过去看别的同学。一阵热闹之后,穿黄色上衣的孩子被同学们被互拥到前面去了~

这是一所瑞典普通公立小学二年级的英语课。一堂课40分钟,全程没有课文,没有记事本,孩子们只是通过上面游戏和学唱童谣掌握了本节课的知识点——颜色。

瑞典的教育尊重孩子活泼好动的天性,并且迎合这种天性,开发了最有效的教育方法。

整堂课孩子们都在动起来,笑声不断,真正做到了玩中学习。

◇鼓励学生自主参与

总有一些孩子,天生内向,不敢说话,更别说当着所有同学和老师面发表自己的想法。

按照国内教育理念是,每个孩子都要有平等的机会,胆怯的孩子也不例外,而且更应该鼓励他们发言,多锻炼几次就好了。

但在瑞典就不一样。

英语课上,两个学生拿起玩具电话,很自然地表演起电话叫外卖的场景。

原来,这堂英语课的主题是打电话。

在瑞典小学的英语课堂,老师很少会点名某一个学生独自来回答问题,通常是由两个以上孩子共同表演情景剧或完成某个任务,而且对表示为难的学生,老师绝不强求。

在瑞典高中的英语课堂,经常能看到学生们围绕某个主题自由地发表自己的看法,课堂更像是一个辩论场地,学生们各抒己见,共同讨论。

如果事先不了解瑞典的教育文化,很容易让人误会觉得无纪律无秩序,太吵闹。

但这也是瑞典英语教育的一个特色,他们认为共同参与和讨论比指定一个孩子单独发言,大大减少孩子的压力,而且也会自然地影响和带动比较内向的同学一起参与到讨论中。

◇老师不'纠错'

我们很多孩子除非有百分百确信,轻易不举手发言,怕说错,怕被笑话。

瑞典的孩子不怕错,老师也不“纠错”。

在瑞典,小学五年级以下是没有英语考试的。

瑞典小学英语教育目标只有一个大原则,那就是在小学阶段不分年级只要有能力参加日常生活以及自己所熟悉主题领域的讨论就可以。

这一点和国内英语教育是有很大差别,国内是每个年级对听、说、读、写四项基本技能都设有相应的学习目标,而且有大大小小很多考试和测验。

这可能也是瑞典小学生说英语常有语法错误的主要原因。

但即便如此,老师也不纠错。

按照瑞典英语教育理念,在这个阶段,建立孩子对英语学习的自信比教育孩子准确使用英语更重要。

◇没有校外辅导班

根据前瞻产业研究院测算,2018年,中国少儿英语培训行业用户规模达到2046.5万人,中国少儿英语培训行业总体市场需求规模(包含线上线下)达到344.1亿元。

而在瑞典,很难找到英语培训机构。

难道瑞典的孩子课外就不学英语了吗?

不是的。瑞典的孩子沉浸在英文环境的时间比我们多得多。他们是通过看英文电视节目,看英文原版书,听英文歌曲等方式补充和扩展课内英语知识。

瑞典电视里播放的进口电影、电视剧,几乎没有瑞典语配音,都是直接播英文原版。

瑞典大部分书店和图书馆,有四分之一左右图书都是英文原版书。瑞典首都斯德哥尔摩公立图书馆的原版书就占有总量的五分之一左右。

记得去年在美国夏令营看到一个来自瑞典的小男孩手拿一本“肯尼迪总统传记”原版书,说自己每周读5本英文原版书,最感兴趣的是历史和人物传记类书籍,一问年龄仅有10岁。

注入式教育和兴趣导向学习,我们之间的差距可能就是从这里开始的吧。

综上不难看出,在瑞典,学习英语的目的不是为了应试,而是从实用性需求出发,英语更多是以沟通、学习、工作的工具来被定义和学习,但恰恰这种不急功近利的教育方式却收获了全球英语教育第一的结果。

我们无法改变国内教育大环境,但至少在家里是不是可以和瑞典的家长一样给孩子提供相对轻松、自由的英语环境呢?比如每周末全家一起看精彩的英语原版电影,每天可以看30分钟自己喜欢的英文原版书......

移民家庭如何帮助孩子双语教育

对于新移民家庭,用一种以上的语言抚养孩子会引发很多问题,从何时使用哪种语言,到孩子拒绝回答时该怎么办。幸运的是,瑞典是抚养双语儿童的好地方。

瑞典的多语种家庭有多种形式。现在有一些新来的孩子必须学习瑞典语来融入生活。还有其他一些非瑞典裔父母虽然在瑞典生了孩子,但也希望他们的孩子长大后会说自己的母语。

大多数人都知道双语的好处,并希望他们的孩子享受双语所提供的机会;研究表明,讲多种语言的人思想开阔,患痴呆症的可能性较小,这无疑是全球化工作世界中的一项财富。

幸运的是,瑞典非常适合发展儿童的多语种天赋。大多数政府机构以多种语言提供重要的文件和信息,而在瑞典外国出生的居民比例很高(占17%),这意味着瑞典有强大的国际社会,并且为非瑞典语使用者提供了大量资源。

母语教学

对双语儿童的支持是瑞典学校系统的正式组成部分,尽管采取的确切形式取决于语言和您所在的城市。

瑞典于1960年代首次在学校系统中引入了免费的“母语教育”(即以前所称的modersmålundervising或hemspråksundervising)。它开始于学校的第一年,即六岁的学生,并且包括额外的家庭语言教学,通常每周一次,以充当孩子的两种语言之间的桥梁。

这样做的目的是更好地解释瑞典语授课的内容,并允许孩子最大程度地发展其母语。这种教学通常是在正常的上课日以外的课外活动进行的,从6-9年级开始,儿童可以获得该科目的成绩,该成绩计入他们的总学业成绩。此外,最近来瑞典学习的瑞典人如果没有足够的瑞典语来理解他们的课程,可以向他们的学校申请学习辅导(学习协助),并用母语讲授课程。

仅在斯德哥尔摩,就有17,000名学生接受了60种语言的母语授课。接受课程有一些要求:必须是父母双方的母语,孩子必须每天讲;即使在这种情况下,也只有在至少有五个学生要求并可以找到一名老师的情况下,才能要求市政当局提供语言支持。(对于小语种人群或者比较居民人口比较少的地区,经常很难满足这个条件。)

瑞典官方的少数民族语言(萨米语,芬兰语,曼基利语,意第绪语和Romany Chib语)除外,他们即使没有学习过语言和/或只有一个学生要求,也可以接受母语授课。

申请母语授课的表格通常可以在市政网站的“学校”或“教育”部分找到,或与学校负责人直接交谈。但是,仅靠这些额外的课程本身不足以确保孩子双语成长。

“不利的一面是学生通常每周只接受30或40分钟的母语教育,这不足以给他们提供发展语言的真正机会,”乌普萨拉大学芬兰语教授Leena Huss解释说。研究重点是双语和少数民族语言。“而且在某些语言中,母语教师很少。”

选择方法

由于这些课程仅是为了补充双语,因此孩子的大部分语言学习都将在家里进行。抚育双语孩子的主要方法有两种,哪种选择取决于您的家庭状况。

如果您每个人都使用不同的母语,则单亲的一种语言方法(每个父母说一种特定的语言)通常效果最好。如果父母双方都说瑞典语以外的其他语言,则可以在家讲父母语言,然后在家外讲瑞典语,或者让孩子在学龄前学习它。

其他方法可能涉及一个或两个父母在他们说的不同语言之间切换,或者特别是较大的孩子平衡几种语言,针对不同的环境引入不同的语言:例如,周二和周四为西班牙语,周末为英语。如果仅在这样的有限环境中使用某种语言,那么使孩子流利的话就不太可能了,但是可以很好地保持一种已知语言的初衷。

但这并不意味着您不能适应不断变化的情况。侯斯在丈夫使用瑞典语时与三个儿子讲芬兰语,她说,她发现自己的孩子在不同国家之间迁移时很容易适应。

“当我们的两个大儿子分别是3岁和6岁时,我们搬到芬兰呆了三年,然后才返回瑞典。当我们离开瑞典时,这些男孩习惯于互相说瑞典语,尽管他们一直和我讲芬兰语。他们在芬兰待了大约三个月后才将他们的通用语言从瑞典语转到芬兰语。”她说。

“三年后,回到瑞典,男孩们又花了大约三个月的时间,从说芬兰语转变为互相讲瑞典语。”

使用哪种语言?

如果父母双方都使用不同的母语,则单亲单语言方法可能是显而易见的选择,但是在其他情况下,可能不清楚哪种语言应优先考虑。例如,如果每个父母都有不同的母语,但是他们在一起说英语,那么他们可能应该和孩子说英语吗?或者,如果他们俩都使用相同的母语,而一个父母却使用另一种语言,是否值得将其传递给孩子?

“我们还没有对此进行研究,但是一份审查了美国双语研究的报告得出的结论是,只有父母精通该语言,(教给孩子一种父母的非母语语言)才会产生积极的作用。”挪威特罗姆瑟大学语言与语言学系副教授Merete Anderssen说,他对双语和语言习得进行了广泛的研究。

“如果父母有第二语言,那就要看情况了。如果他们学习过第二语言并且觉得自己比较熟练,但是家庭实际上没有使用这种语言的情况,我们通常不建议这样做。”

交流重于一切

至于如何在孩子面前进行交流,安德森(Anderssen)建议父母使用他们能最好地交流的语言,而不要让他们中的任何一种切换到他们不舒服的语言。“您不希望父母停止说话。如果这是他们唯一共享的语言,则可以用英语互相交流,但他们都应始终与孩子讲各自的语言,并确保他们对孩子说很多话。”

无论您选择哪种方法,最重要的是确保孩子有足够的机会使用每种语言。例如,这可能包括向孩子介绍瑞典的电视节目或歌曲,即使您在家说另一种语言也是如此。

“我们确定,孩子会以两种语言交流,精通双语的可能性取决于孩子接受每种语言,尤其是少数民族语言(在他们所生活的社会中不讲的一种语言)的暴露程度。”)。

安德森(Andersson)引用了语言学家Annick de Houwer进行的一项研究,该研究表明,抚养双语儿童的最不成功的方法涉及一位父母说多数语言(孩子居住的社会中使用的一种)和另一种在多数语言和另一种语言之间切换的方法。

安德森解释说:“这种模式为孩子提供了很少的少数民族语言输入,并且还向孩子证明她可以和妈妈,爸爸说瑞典语。”

一些父母可能想知道孩子一次可以学习多少种语言,是否有限制-尤其是如果父母双方都使用多种语言。这很难回答,因为即使是对三语儿童的研究也很有限,更不用说会说四种或五种语言的儿童了。但是,孩子学习的语言越多,他们在每种语言中获得的接触就越少,这使得所有语言都难以完全流利。

不要拖延

语言学家和儿童教育专家之间就何时引入第二种语言的最佳时间进行了很多辩论。一些父母可能不愿一次向孩子介绍太多的语言,但是,包括安德森(Anderssen)所做的研究在内的大多数证据现在都表明,最好使孩子从出生起就同时接触两种语言。

“我们通常认为,当我们很小的时候,我们获得语言的能力就处于最佳状态,而随着年龄的增长,它会变得越来越差,” Anderssen解释说。“但是,最重要的原因是不等待,因为孩子不一定会接受在三,四岁时突然开始讲另一种语言。

“一生的前四年只讲瑞典语的孩子,如果母亲或父亲(或两者)突然对她说话时切换语言,很可能会感到不自在。这很可能使孩子拒绝听或者拒绝切换语言。”

他们不会“混淆”他们的语言

多语种家庭普遍担心的是,通过鼓励孩子讲两种语言,他们最终会陷入一种语言的挣扎中,但这不太可能。

“我们知道双语儿童会在早期(甚至在他们自己生产语言之前)分离他们的语言,并且非常擅长区分谁可以使用哪种语言。” Anderssen解释说。

她以自己的家庭为例:她是挪威人,已婚,她以英语为母语,他们用两种语言抚养了三个孩子。“当我们有来自双方的祖父母在场时,即使一到两岁的孩子,他们也会根据与谁说话而毫不费力地切换语言。”

但是,安德森指出,这些语言确实会相互影响。这可能导致孩子将一种语言的单词插入另一种语言的句子中,或者使用一种在某种语言中不正确并从另一种语言中借来的结构。但这没什么好担心的。

她说:“这通常是因为一种语言比另一种语言更强大,而且还因为语言内部的因素;某些语言可能更容易表达。” “有时候这种影响还有助于双语儿童比单语儿童早一点地获得更多信息,因为他们会从另一种语言获得帮助。而且,通常,在双语情况下(成人和儿童),自然会有一些转换。”

让孩子带头

一位双语父母纳塔拉·普列什科娃(Natalya Pleshkova)告诉《当地人》:“孩子们学到了他们喜欢的东西,而不是他们应该学习的东西。” 普列什科娃(Pleshkova)的九岁女儿在2016年移居斯德哥尔摩后会说乌克兰语,俄语,瑞典语和英语,她的母亲建议在移居后尽可能多带外国出生的孩子参加瑞典语的活动或活动,以便他们看到新的语言不仅是障碍,还是娱乐或建立新友谊的工具。

她建议在瑞典首都看看主题公园Junibacken和Kulturhuset图书馆提供的活动,而且许多地方图书馆还安排儿童活动。

如果孩子对动物,超级英雄或科学有当前的兴趣,请用两种语言寻找与之相关的资源。如果他们有喜欢的书或电视节目用一种语言显示,请查看是否可以找到翻译版本或带字幕的版本。

如果他们拒绝说我的语言怎么办?

如上所述,孩子们并不总是遵守您精心准备的计划,这可能意味着他们拒绝讲一种语言(通常是少数民族语言)的时期。对于将语言视为他们与孩子之间紧密联系的父母来说,这可能会非常令人沮丧,但是再次重申,跟随孩子的领导是一个好主意。

语言老师戴维·马丁内斯(David Martinez)向孩子讲他的母语西班牙语,他发现有时他们会以瑞典语或英语对他做出答复,因为他们对这些语言更加熟悉。但他告诉当地父母,如果发生这种情况,不应将其视为失败或拒绝。

他说:“理解是最重要的,所以我只希望他们听语言并理解我。这使他们更容易连接单词并将其置于上下文中。”

帮助

在单亲单语言家庭中,说少数语言的人可能会感到压力,以确保他们的孩子有足够的语言基础。如果他们需要专职工作,那就特别困难。

如果可能的话,扩大与孩子说少数民族语言的人的圈子很有用,无论他们是可以在Skype上或访问期间与之交谈的大家庭成员,还是在瑞典使用该语言的其他讲者。在瑞典的大城市,很可能会有针对某些国籍人士的聚会或Facebook团体,尽管在更多的农村地区这可能会更加困难。

在这种情况下,您可以向YouTube或其他网站寻求以家庭语言提供的视频资源,或者寻求更多创造性的方法来增加其曝光率。父母可以考虑录制阅读孩子们最喜欢的故事书,这样孩子即使在没有孩子的情况下也可以听到他们的讲话,或者在孩子年龄大到可以练习写作的情况下安排笔友(也许是大家庭或朋友)与他们通信, 这样他们可以独立使用自己的语言。

多与他人交谈……但不要参与竞争或比较

无论用两种语言抚养孩子时遇到什么挑战,都不是一个人,尤其是在瑞典。值得通过您孩子的学前班或学校或您所在地区的任何父母团体与其他父母联系。

重要的是,在语言里程碑和发展方面,不要比较不同的孩子。所有孩子之间的情况差异很大,尽管如果您的孩子比同龄人“晚”几个月说他们的第一个单词或使用某种时态可能看起来很长一段时间,但这不太可能表明他们未来的语言能力或学术能力。

不管您的孩子双语教学的原因是什么,每当事情变得艰难时,都应该提醒自己坚持。

“所有有可能在家中使用母语或少数民族语言的父母都应该这样做。这是一项宝贵的遗产,很值得传播给自己的孩子。多语种对社会有益,对每个家庭和儿童都具有巨大的价值。”

    发表评论
      验证码:   点击我更换图片